# Mal vs malo

> id: contrast.mal-malo · category: contrast · depth: standard · levels: A2 · review: internally_reviewed

**Summary.** Mal = adverb (canta mal, me siento mal); malo = adjective (una mala señal). Before masculine singular nouns malo shortens to mal: un mal día.

This is the bien/bueno pattern again, on the negative side. Mal is the adverb — it describes a verb and never changes: canta mal, dormí mal, me siento mal, salió mal. Malo is the adjective — it describes a noun and agrees: una mala señal, un negocio malo, malas noticias.

The trap is the apocope: before a masculine singular noun, malo shortens to mal, so mal día, mal humor, mal momento are the adjective, not the adverb. The give-away is that a noun follows (un mal día), whereas adverbial mal attaches to a verb (lo pasé mal).

With ser and estar the meanings split: estar mal = 'to be unwell' or 'to be wrong/incorrect' (eso está mal); ser malo = 'to be bad quality' or 'to be unkind'. And estar de malas means 'to be in a bad mood' or 'out of luck'.

## Examples
- Dormí mal; fue una mala noche. — I slept badly; it was a bad night.
- No es mala idea. — It's not a bad idea.
- Es un mal momento: la reunión salió mal y encima estoy mal del estómago. — It's a bad moment: the meeting went badly and on top of that my stomach is upset.

Related: contrast.bien-bueno, grammar.adjectives.apocope

License: CC BY-SA 4.0 — Spanish Rules Library — spanishruleslibrary.com