# Where articles drop out

> id: grammar.articles.omission · category: grammar · depth: standard · levels: B1 · review: internally_reviewed

**Summary.** No article in many fixed frames: en casa, a clase, por teléfono, tener coche, headlines, and most country names.

Spanish leaves the article out in many fixed frames. Common set expressions go bare: estar en casa, ir a clase, ir a misa, hablar por teléfono, viajar en tren/avión, estar de vacaciones. Adding an article there sounds wrong.

Tener + a category noun also drops it when speaking generally: tenemos reunión, no tengo idea, ¿tienes hora?, buscar trabajo. The article returns once the thing is specified: tengo una reunión importante.

Most country names take no article today (vivo en Bolivia, viajo a Francia, es de México). A handful traditionally allow one — (el) Perú, (la) Argentina, (los) Estados Unidos — but the bare forms are now common everywhere, except the firmly fixed Estados Unidos.

## Examples
- Hoy trabajo desde casa. — Today I'm working from home.
- No tengo auto, voy en bici. — I don't have a car; I go by bike.
- Estoy en casa; mañana vuelvo a clase. — I'm at home; tomorrow I go back to class.

Related: grammar.articles.indefinite-uses, grammar.articles.definite-uses

License: CC BY-SA 4.0 — Spanish Rules Library — spanishruleslibrary.com