# Phone Spanish: ¿aló?, ¿de parte de quién?

> id: usage.phone-calls · category: usage · depth: standard · levels: B1 · review: internally_reviewed

**Summary.** Answering: ¿aló? / ¿hola? / ¿sí? (¿bueno? in Mexico, ¿diga? in Spain). Asking for someone: ¿se encuentra...?, ¿me comunica con...? Screening: ¿de parte de quién?

Caller side: buenas, le hablo de... / llamo por el aviso del departamento; ¿podría hablar con la señora Rojas? Receiving: ¿de parte?, un momento, ahorita le paso, no se encuentra, ¿quiere dejarle un mensaje?

Trouble lines: se corta, no le escucho bien, ¿me repite?, le devuelvo la llamada. Closing: gracias por su tiempo, que esté bien.

Answering words are regional: ¿aló? across much of South America, ¿bueno? in Mexico, ¿diga? in Spain. The receiver screens with ¿de parte de quién? and stalls with un momento, ahorita le paso; the standard trouble lines are se corta, no le escucho bien, ¿me repite?, and the close is que esté bien.

## Examples
- ¿Aló? ¿Se encuentra el señor Flores? — ¿De parte de quién? — Hello? Is Mr. Flores in? — Who's calling?
- Se está cortando, le vuelvo a llamar. — You're breaking up, I'll call you back.
- ¿Aló? Buenas, ¿se encuentra la señora Rojas? —¿De parte de quién? — Hello? Hi, is Mrs. Rojas there? —Who's calling?

Related: usage.making-appointments, usage.whatsapp-messaging

License: CC BY-SA 4.0 — Spanish Rules Library — spanishruleslibrary.com