regional.cl.po-particle

Po: die chilenische Satzendpartikel (aus pues)

Po ist ein reduziertes pues, das ans Satzende gehängt wird, um Nachdruck oder Selbstverständlichkeit auszudrücken: sí po, no po, ya po, obvio po. Unbetont und klitisch — eines der sichersten Zeichen für chilenisches Spanisch.

regionalA2RegionalGeprüftv0.1.0

Erklärung

Po ist der abgeschliffene Rest von pues. Es hängt sich ohne eigenen Akzent ans Ende eines Wortes oder Satzes und verstärkt das eben Gesagte: sí po („ja, klar“), no po („nein, komm schon“), ya po („na los / okay schon“), claro po („natürlich“).

Je nach Ton trägt es einen Beiklang von „offensichtlich“, leichter Ungeduld oder freundlichem Nachdruck. In lockerer Rede äußerst häufig, wird es in formellen Kontexten fast nie geschrieben. Besonders ya po ist ein Allzweckausdruck — Zustimmung, Antreiben zur Eile oder resignierte Hinnahme.

Po verbindet sich natürlich mit den anderen chilenischen Markern: cachái, po wird zum Rhythmus eines lockeren Gesprächs. Wie alle Diskurspartikeln gehört es zur gesprochenen Sprache; beim Schreiben oder in gehobenem Register lässt man es ganz weg.

Beispiele

—¿Vamos? —Sí po, obvio.
—Gehen wir? —Ja klar.

Region: CL

Ya po, apúrate que vamos tarde.
Komm schon, beeil dich, wir sind spät dran.

Region: CL

No po, así no se hace.
Nein, komm, so macht man das nicht.

Region: CL

Verwandte Regeln