regional.cl.voseo-mixed

Chilean voseo: tú soi, tú cachái — verb voseo with a tú pronoun

Chile has its own voseo: informal speech keeps the pronoun tú (or drops it) but uses vos-type endings that lose the -s — tú soi, tú tenís, tú cachái, ¿vai a venir? Vos itself is rough; the verb form is the norm.

regionalB1RegionalReviewedv0.1.0

Explanation

Chilean voseo is 'verbal': the vos-derived verb ending is used, but the pronoun stays tú (or is omitted). The endings differ from Rioplatense — the final -s is dropped or aspirated. Present -ar verbs end in -ái (tú hablái, tú cachái), -er/-ir verbs end in -í(s) with the s weak or gone (tú tenís, tú querís, tú vivís).

The verb 'to be' is tú soi (from vos sois → soi); 'to have' as auxiliary is tú hai (¿hai visto?). The future and other tenses follow the same -s-dropping pattern (tú vai a ir, ¿tú comerí?). This is the everyday register among friends, family, and young people across social classes.

The bare pronoun vos exists but is markedly rude or aggressive (vos soi is confrontational), so speakers use tú + the voseo verb, or no pronoun at all. In formal or careful speech, standard tú (tú eres, tú tienes) returns. Usted marks respect and distance as everywhere.

Examples

¿Cachái lo que te digo?
You get what I'm telling you?

Region: CL

¿Tú soi de Santiago?
Are you from Santiago?

Region: CL

¿Hai visto a la Javiera? ¿Vai a ir a la fiesta?
Have you seen Javiera? Are you going to the party?

Region: CL

Related rules