regional.mx.lexicon
Mots mexicains du quotidien : chamba, lana, chavo, antojitos, cruda
Des mexicanismos de base au-delà des interjections : chamba (boulot), lana/varo (fric), chavo/a (gamin/type), morro/a (gamin), cruda (gueule de bois), antojitos (en-cas de rue) et l'intensificateur passe-partout bien.
regionalA2Régional✓ Vérifiév0.1.0
Explication
Travail et argent : chamba est un boulot/travail (chambear = bosser), lana et varo veulent dire argent (« fric »), et no traigo varo = « j'ai pas de thune ». Personnes : chavo/a et morro/a désignent un jeune/gamin, ruco/a une personne âgée, chaparro/a une personne petite, et un compa est un pote (de compadre).
Vie quotidienne : cruda est une gueule de bois (andar crudo), la cruda moral le remords du lendemain ; les antojitos sont les en-cas de rue classiques (tacos, quesadillas, sopes) ; l'épicerie du coin est souvent los abarrotes ; un camión est un bus urbain (pas seulement un camion) et une combi/pesero un minibus partagé ; et une chela est une bière. Padre/chido couvrent « cool » (voir la règle d'argot).
Tics à saveur grammaticale : bien fonctionne comme « très » devant les adjectifs (está bien caro = « c'est super cher »), remplaçant souvent muy à l'oral. Qué padre / qué chido = « trop cool ». Ándele/órale sont entre vocabulaire et interjection. Une vingtaine de ces mots, plus les interjections et les diminutifs, débloquent la conversation mexicaine quotidienne.
Exemples
Je cherche du boulot, j'ai pas un rond.
Région: MX
Allons prendre des en-cas de rue et une bière.
Région: MX
Je me suis réveillé avec une sacrée gueule de bois, je ne conduis pas.
Région: MX