regional.bo.diminutives

Diminutivos por todas partes: -ito en todo

El español boliviano, sobre todo andino, usa -ito mucho más allá del tamaño: ahorita, aquicito, un ratito, calentito, señito; para suavizar y dar calidez.

regionalA2RegionalRevisadov0.1.0

Explicación

El español boliviano, en particular en el altiplano, usa el diminutivo mucho más allá de la pequeñez literal: ahorita, aquicito, despacito, un ratito, café calentito, gracias señito. Suaviza pedidos, marca cortesía y aporta calidez, reforzado en parte por el marcado afectivo aymara/quechua.

Se adhiere a sustantivos, adjetivos, adverbios e incluso a algunas palabras gramaticales (ahisito, todito, agorita). Un recién llegado que añade -ito a sus pedidos (un favorcito, espéreme un ratito) sonará claramente más amable y más local.

El diminutivo puede apilarse para dar más calidez o urgencia (ahorititita, un ratitito) y se pega incluso a las partículas, de ahí el muy boliviano aquicito nomás y ahisito. Cuidado: los diminutivos de tiempo son elásticos, no precisos — ahorita puede ser «en un momento» o «más tarde», así que confirma una hora real cuando importa.

Ejemplos

Espéreme un ratito, por favorcito.
Wait a little moment for me, please.

Región: BO

Está aquicito nomás.
It's just right here.

Región: BO

Ya vengo, ahorititita.
I'll be right there, in just a tiny sec.

Región: BO

Reglas relacionadas