pronunciation.d-soft

Le d doux : comme le « th » de « this »

Entre voyelles et en fin de mot, le d s'adoucit en th de « this » : nada ≈ « natha », usted, Madrid. Le d dur seulement après pause, n, l : donde, falda.

pronunciationB1Vérifiév0.1.0

Explication

Cada, todo, vida — la langue entre les dents, en douceur. Le d final disparaît presque dans une grande partie de la parole : usted ≈ « usté », ciudad ≈ « ciudá ».

La terminaison -ado se relâche encore plus à l'oral familier (cansado ≈ « cansao » dans bien des régions). Garder chaque d dur est un fort marqueur d'accent étranger.

Le signe révélateur d'un accent étranger est de garder chaque d dur. Entre voyelles et en fin de mot, il se relâche en th de « this » — cada, todo, vida — et le d final disparaît presque (usted ≈ « usté », ciudad ≈ « ciudá ») ; la terminaison -ado va plus loin encore à l'oral familier (cansado ≈ « cansao »). Réservez le d dur à l'après-pause ou après n/l : donde, falda.

Exemples

Nada de eso es verdad.
Rien de tout cela n'est vrai.

Région: global

¿De dónde es usted?
D'où êtes-vous ?

Région: global

Todo el día cansado: la d de 'cansado' casi desaparece.
Fatigué toute la journée : le d de « cansado » disparaît presque.

Région: global

Règles liées