grammar.nouns.diminutives
Diminutives: -ito, -ita and friends
-ito/-ita shrinks, softens, or endears: casita, momentito, ahorita. Hugely frequent in Latin America, with regional favorites (-ico, -illo, -ingo).
grammarB1✓ Reviewedv0.1.0
Explanation
Diminutives shrink, soften, or add affection to a noun, and they are extremely frequent in Latin American Spanish. The default suffix is -ito/-ita: casa → casita, momento → momentito, perro → perrito. Words ending in -e, -n, or -r often take -cito/-cita: café → cafecito, joven → jovencito.
Spelling adjusts at the seam to keep the sound: poco → poquito, amigo → amiguito, chica → chiquita, luz → lucecita. Other regional suffixes exist: -illo, -ico (Caribbean, parts of Colombia), and in Santa Cruz (Bolivia) the local -ingo: chiquitingo.
Crucially, the meaning goes far beyond size. Diminutives convey politeness (un momentito, ¿me das una ayudita?), affection (mi hijita, abuelita), softening (está gordito, es feíto), and nuance of time — ahorita famously ranges from 'right now' to 'later' depending on the country.
Examples
Wait for me a little moment.
Region: global
Shall we have a (nice little) coffee?
Region: global
Wait just a little bit, I'm almost done.