regional.bo.pues-particle

Pues (pue', ps): la partícula comodín

En los Andes, pues se pega al final de la frase para enfatizar o suavizar, a menudo recortado en pue' o ps: ya pues, vamos pues. Aquí rara vez significa «porque».

regionalA2RegionalRevisadov0.1.0

Explicación

En la Bolivia andina, pues se pega al final de las frases como énfasis, suavizado o relleno, y suele recortarse en pue' o simplemente ps: ya pues, vamos pues, no pues, claro pue'. Aquí casi nunca significa «porque» — es un condimento de entonación.

Se apila a menudo con otras partículas (ya pues, eso pues) y con nomás. El habla del altiplano lo usa constantemente; uno por frase te hace sonar local, mientras que encadenar varios marca un registro muy coloquial.

A diferencia del pues mexicano (que a menudo razona, «pues bien…»), el pue' boliviano es puro condimento pragmático, y sus formas recortadas se combinan con libertad: ya pe, no pe, eso pe. Tras un imperativo añade leve urgencia u obviedad (apúrate pe), de modo que la misma palabra puede suavizar o apurar según la entonación.

Ejemplos

Ya pues, vamos.
Come on, let's go.

Región: BO

—¿Vamos? —Claro pue'.
—Shall we go? —Of course.

Región: BO

Apúrate pe, vamos a llegar tarde.
Hurry up, will you, we're going to be late.

Región: BO

Reglas relacionadas