regional.bo.camba-colla-speech
Camba et colla : les deux grands accents boliviens
Camba = l'est des basses terres (Santa Cruz, Beni, Pando) ; colla = les Andes. Ces mots marquent l'accent, le vocabulaire et l'identité.
regionalB1Régional✓ Vérifiév0.1.0
Explication
Camba désigne l'est des basses terres, colla les hautes terres andines, et les deux mots servent d'auto-identification quotidienne. Le parler camba aspire ou supprime le s en fin de syllabe (ehtá, loh dóh), emploie vos et sonne plus rapide et plus mélodique ; le parler colla garde un s net et fort, privilégie tú et usted, et porte un substrat aymara/quechua.
Les termes véhiculent parfois une rivalité bon enfant. Un nouvel arrivant doit s'attendre à des paysages sonores très différents entre Santa Cruz et La Paz, et considérer aussi bien le s aspiré des plaines que le s fort des hauteurs comme de l'espagnol bolivien standard.
Une troisième identité s'intercale : le valluno des vallées de Cochabamba et de Chuquisaca, fortement marqué par le quechua et distinct du camba comme du colla. Notez aussi le prestige en mouvement : Santa Cruz est désormais la ville la plus grande et la plus dominante économiquement, si bien que le parler camba gagne un poids que l'ancienne norme centrée sur La Paz ne reflétait pas.
Exemples
À Santa Cruz, ils disent « pueh » et avalent les s ; à La Paz, non.
Région: BO
Il est des plaines, ça s'entend à l'accent.
Région: BO
Les gens des vallées parlent différemment des cambas et des collas.
Région: BO