regional.bo.voseo

Le voseo bolivien : vos dans les plaines et les vallées

La Bolivie est partagée : les hautes terres préfèrent tú/usted, tandis que Santa Cruz (camba) et les vallées (Tarija, Sucre) emploient vos au quotidien — vos tenés, vení, mirá.

regionalA2RégionalVérifiév0.1.0

Explication

La Bolivie est dialectalement divisée : les Andes (La Paz, Oruro, Potosí — le pays colla) reposent sur tú et usted, tandis que les basses terres de l'est (Santa Cruz, Beni — camba) et les vallées du sud (Tarija, Sucre) emploient vos tous les jours. Les formes verbales suivent le voseo général : présent vos tenés, podés, querés et impératifs affirmatifs vení, mirá, comé.

Le voseo bolivien est moins uniforme et moins valorisé que celui de l'Argentine : dans les contextes formels, écrits ou andins, les locuteurs reviennent volontiers à tú ou usted. Un nouvel arrivant devrait employer vos avec ses pairs dans l'est et les vallées, et tú/usted dans les hautes terres et avec les aînés ou les fonctionnaires.

La morphologie n'est pas uniforme dans tout le pays : Tarija et le Chaco ont un voseo proche du type argentin (y compris au subjonctif et à l'impératif), tandis que Santa Cruz associe vos aux formes du présent comme tenés, podés et aux impératifs vení, comé, mais le mêle davantage à tú à l'écrit. En pratique, vos + le présent courant et l'impératif affirmatif vous mèneront partout dans l'est et les vallées.

Exemples

¿Vos de dónde sos, cambita?
D'où es-tu, petit camba (gars des plaines) ?

Région: BO

Vení un ratito, pues.
Viens une petite seconde, allez.

Région: BO

¿Vos sabés dónde queda? Decime, pues.
Tu sais où ça se trouve ? Dis-moi, allez.

Région: BO

Règles liées