regional.bo.money-prices-talk

Parler argent : bolivianos, luca, ¿a cómo?

La monnaie est le boliviano (Bs) ; « luca » = 1000 en argot. Au marché : ¿a cómo ?, ¿en cuánto me deja ?, la yapa. Le paiement par QR est désormais partout.

regionalA2RégionalVérifiév0.1.0

Explication

La monnaie est le boliviano (écrit Bs) ; « luca » est l'argot pour 1 000. Les questions de prix au marché emploient ¿a cómo ? / ¿a cuánto ? (¿a cómo el kilo ?), ¿en cuánto me deja ? pour ouvrir le marchandage, et la yapa pour le petit extra. Le paiement par QR est désormais omniprésent, même sur les petits étals.

Les prix s'écrivent « Bs 20 » ou « 20 Bs ». Le marchandage est normal dans les ferias et avec les taxis sans compteur (fixez le prix d'abord) mais pas dans les supermarchés ; la relation caserita influe sur le prix, et la fidélité vaut la yapa.

Deux frictions du quotidien : la petite monnaie manque réellement, donc ¿tiene cambio/sencillo ? est une question constante et les vendeurs peuvent refuser les grosses coupures ; et un poli ¿me hace una rebajita ? est la façon habituelle de faire baisser un prix dans une feria. Le pourboire est minime — arrondir ou laisser la monnaie suffit largement.

Exemples

¿A cómo el kilo de papa, casera?
C'est combien le kilo de pommes de terre, casera ?

Région: BO

Son 20 bolivianos; ¿le paso el QR?
Ça fait 20 bolivianos ; je vous envoie le QR ?

Région: BO

¿Tiene cambio de cien? No tengo sencillo.
Vous avez la monnaie sur cent ? Je n'ai pas de petites coupures.

Région: BO

Règles liées